Интересует медицинский перевод с китайского языка? Обращайтесь в «Перевод.ру» в Москве. Опытные лингвисты работают с различными документами: справками и заключениями врачей, научными трудами и инструкциями к лекарственным препаратам. К процессу привлекаются узкие специалисты-лингвисты, которые имеют базовые знания в медицине и фармацевтике, владеют терминологией.
Перевод медицинских текстов на китайском языке: особенности
Перевод медицинских текстов на китайском языке — большая ответственность. Неправильная трактовка термина в специализированной литературе или заключении врача может нанести непоправимый вред здоровью людей. Именно поэтому профессиональный перевод делают с учетом следующих особенностей.
- Владение терминологией. Лингвисты постоянно совершенствуют знания языка, изучают новые термины и сокращения, знакомятся со справочниками лекарственных средств. Это необходимо, чтобы быть в курсе новейших лечебных и фармацевтических разработок.
- Погружение в тему. Грамотно транслировать содержание документов можно только в том случае, если переводчик понимает логику текста. Даже практикующие врачи не всегда верно трактуют изложенную информацию. Поэтому к работе при необходимости привлекают узких специалистов-медиков.
- Соблюдение стиля текста. Научные труды, монографии и справочники изобилуют терминами, профессиональной лексикой и сокращениями, которые обычно не расшифровывают. Инструкции и популярную литературу пишут для массового читателя, снабжая сложную информацию доступными пояснениями.
- Письмо от руки. Специалисты в бюро переводов сталкиваются с необходимостью адаптировать медицинские заключения и справки, написанные от руки. Это усложняет и замедляет работу.
- Особенности письменности. В Китае врачи нередко используют традиционный способ письма, располагая иероглифы с верхнего края страницы вниз, справа налево. Выполняя перевод, специалисты берут во внимание эту особенность.
Услуги медицинского перевода с китайского языка
Услуги медицинского перевода с китайского языка включают адаптацию на русский:
- врачебных заключений;
- научных статей, монографий, диссертаций;
- учебников и другой образовательной литературы;
- историй болезни, результатов обследований и лабораторных тестов;
- инструкций к оборудованию;
- описаний лекарственных препаратов, инструкций по их применению;
- публикаций о работе медицинских клиник;
- сертификатов.
Работу агентство доверяет квалифицированным специалистам, которые свободно владеют китайским и медицинской лексикой. Вы также можете заказать редактирование текста и верстку.
Стоимость медицинского перевода с китайского языка
Стоимость медицинского перевода с китайского языка — от 850 р. за страницу формата А4. На цену влияют сложность, срочность и объемы работы, а также необходимость дополнительных услуг (верстка, редактирование, нотариальное заверение). Рассчитайте смету на сайте или обратитесь к специалисту. Менеджер перезвонит в течение 2–3 минут.