Юридический перевод

Юридический перевод — сложная задача даже для опытных лингвистов, так как его выполнение требует знаний в разных областях права (земельного, семейного, трудового и т. д.).


В бюро юрпереводов «Перевод.РУ» работают специалисты, которые:

  • владеют юридической терминологией;
  • знакомы с отличительными чертами законодательства разных стран;
  • изучили законы и подзаконные акты государств, где были созданы оригиналы переводимых документов;
  • умеют адаптировать юридические тексты.

Это позволяет избежать ошибок и искажения транслируемого текста, а язык перевода сделать максимально точным. Пользуясь нашими услугами, вы можете быть уверены, что переводчик юридических текстов тщательно выверил все термины, а редактор довел конечный вариант до совершенства.

Перевод юридических текстов

Перевод юридических текстов должен быть абсолютно правильным, поскольку малейшая ошибка может привести клиента к материальным потерям и даже к судебному разбирательству.

В разных странах существенно отличаются формулировки законов, а термины даже при похожем звучании нередко разнятся по смыслу. Некоторые выражения и формулировки вообще не имеют аналогов в других языках, и перевод юридических документов с английского на русский будет значительно отличаться от перевода французского юридического текста. Поэтому работа выполняется с учетом языковых и культурных особенностей страны, где был создан оригинал (например, перевод немецких юридических текстов осуществляется с учетом существования в языке устойчивых выражений, штампов), а также всех тонкостей ее законодательства. При необходимости к работе сотрудников бюро подключаются специалисты в различных областях юриспруденции.

Выполненный нами профессиональный юридический перевод полностью соответствуют международным правовым требованиям, в том числе и в оформлении.

Перевод правовой литературы

Перевод деловой документации бывает необходим частным лицам и компаниям. Помощь лингвистов актуальна для граждан:

  • при выезде на работу в зарубежные страны;
  • вступлении в брак с иностранным гражданином;
  • поступлении детей в заграничные учебные заведения;
  • приобретении собственности за рубежом;
  • работе с иностранными деловыми партнерами (осуществление торгово-экономической деятельности, открытие филиала фирмы в другой стране) и т. д.

Бюро «Перевод.РУ» работает со всеми видами юридических текстов:

  • справки;
  • паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке;
  • дарственная, завещание;
  • трудовая книжка;
  • документы об образовании;
  • контракты, соглашения, договоры;
  • дипломатические акты;
  • ГОСТы;
  • сертификаты, свидетельства;
  • протоколы (в том числе судебные);
  • лицензии, доверенности;
  • бухгалтерская документация и отчетность;
  • законодательные акты;
  • инвестпрограммы и многое другое.

Перевод юридических документов

Перевод юридических документов для дальнейшего использования чаще всего необходимо нотариально заверить. В первую очередь это касается учредительных документов компаний — они являются основанием деятельности юрлица, всевозможных контрактов и соглашений. Эта услуга также входит в перечень работ, выполняемых нами по переводу.

Кроме того, мы взаимодействуем с учеными, специализирующимися в области юриспруденции, со студентами и преподавателями, осуществляя письменный законоведческий перевод — адаптацию на русский и иностранные языки статей, монографий, учебно-методических пособий.

Услуги бюро юридических переводов

Услуги бюро юридических переводов включают:

  • грамотный с правовой и лингвистической точек зрения перевод текстов любого уровня сложности, выполняемый специалистами с высшим юридическим образованием;
  • редактирование;
  • заверение нотариусом;
  • верстку.

Все услуги оказываются на высоком уровне профессионализма, в кратчайший период, с учетом пожеланий заказчика. Также мы беремся за выполнение срочных заказов.

Мы гарантируем точность перевода терминов, правильность и корректность выражений, абсолютное соответствие данным исходного документа, полноту перевода.

Стоимость юридического перевода

Стоимость юридического перевода складывается из расходов на комплекс оказываемых услуг (объема работ) и их сложности. Предварительный расчет можно произвести на сайте, воспользовавшись электронным калькулятором, а окончательный сделают менеджеры. Заказать нам юридический перевод в Москве выгодно — цены весьма умеренные.

Язык Стоимость перевода

с иностранного на русский

Стоимость перевода

с русского на иностранный

Языки западной Европы

Английский
470 495

Голландский
875 935

Испанский
760 825

Итальянский
760 825
Весь список языков

Интересующие вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у менеджеров!

Наши цены Оформить заказ